Translation of "che ho di" in English


How to use "che ho di" in sentences:

Io ho abbandonato la mia casa, ho ripudiato la mia eredità; ho consegnato ciò che ho di più caro nelle mani dei suoi nemici
I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
Quello che dico, però, non lo dico secondo il Signore, ma come da stolto, nella fiducia che ho di potermi vantare
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
E l'unica possibilità che ho di catturarli... è di stare lontano da voi perché sapete solo rovinare tutto.
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
Questo è il primo ricordo che ho di quando ho iniziato nella Voyager.
This is my first memory of being activated on Voyager.
Ciò che ho di più caro è malato e voi mi fate domande sulla mia vita!
I have sickness all around me, and you fucking ask me my life?
È la prima occasione che ho di lavorare con l'agente Rachel Wright.
This is my first chance to work with Special Agent Rachel Wright.
È ciò che ho di più caro al mondo.
Tickle's my favorite thing in the whole world.
Allora l'unico modo che ho di ucciderli è uccidere te.
Then the only way to kill them is to kill you.
Sai, io... ti volevo ringraziare per il disegno... ma il fatto e' che... ho di nuovo bisogno del tuo aiuto.
You know, I, uh... I wanted to thank you for that last drawing but the thing is I need your help again.
E. per la cronaca. la visuale che ho di te non è proprio un gioiellino.
And, for the record, my view of you is not exactly a treat, either.
Ma ora che ho di nuovo i miei poteri, è come se la nostra... vita... sessuale... si fosse interrotta.
but now that i have my abilities back, it's like our... sex... life... has been on hiatus.
Beh, l'unico modo che ho di aiutarvi e' tornare sul mio pianeta e mobilitare le mie risorse militari.
Well, then the only way for me to help is to return to my home world and mobilize the resources of my military.
Stai uccidendo l'immagine che ho di mio figlio.
You're killing my image of you as my son.
Mi interessa di più l'opinione che hanno di me i miei amici e l'opinione che ho di me stesso.
I'm more interested in about what my friends think of me, and what I think of myself.
E' un'apparizione, quella che ho di fronte?
Is this some apparition I see before me?
E' l'unica possibilità che ho di vedere di nuovo i miei figli.
This is my only chance of ever seeing my children again.
Ognuno di loro ha dormito dove dormirai tu, mangiato dove mangerai tu... ed ognuno di loro non ha mai avuto dubbi su Newton proprio come l'uomo che ho di fronte.
Each of them have slept where you'll sleep, eaten where you'll eat and each of them was as damned sure about Newton as the man before.
E questa è l'ultima foto che ho di Larry.
And this is the last picture I have of Larry.
Non riesco a credere che ho di nuovo fatto casino e fatto saltare tutto.
I can't believe I got up to bat again and blew it.
Mi rinchiudi in un manicomio, mi privi di tutto cio' che ho, di tutto cio' che so, mi tratti come un cane rabbioso, come una pazza.
You know that? You throw me in the madhouse, you strip away everything I have, everything I know, you treat me like a rabid dog, like a madwoman.
Laurel, sto lavorando su qualcosa... per conto mio, ma... se non funzionasse, è l'unica possibilità che ho di aiutare mia sorella.
Laurel, I am working on something on my end, but... If it doesn't work out, this is my best chance to help my sister.
Non è questo il ricordo che ho di tua sorella.
That is not how I remember your sister.
3 Io ringrazio il mio Dio di tutto il ricordo che ho di voi;
3 I thank my God upon every remembrance of you,
Mi dispiace davvero, ero... troppo occupata a curare le mie vecchie ferite che mi sono dimenticata di ammirare la bellissima donna che ho di fronte e di considerare i suoi sentimenti.
So sorry. I was too busy nursing my old wounds, and I forgot to look at the gorgeous woman in front of me, and consider her feelings.
E' l'unica possibilita' che ho di vedere mio figlio.
It's my only chance to see my son.
È uno dei più bei ricordi che ho di lui.
It's one of my best memories of him.
Sei l'unica possibilita' che ho di sopravvivere.
You are my only chance that I have at surviving.
Affermo il diritto che ho di tutelare la mia... discendenza.
I assert my right to safeguard my lineage.
E alla prima occasione che ho di aiutare qualcuno, combino un casino.
And the first chance I get to help someone, I screw up.
È l'ultima foto che ho di te.
It's the last photo I have of you.
È l'unico ricordo che ho di mia madre.
It's the last thing I have to remember my mother.
E' l'unico ricordo che ho di lui.
It's the only memory I have of him.
Ma io vedo tutto quello che ho di fronte. Senza filtri ne' immaginazione.
But I see what is in front of me without filter or fiction.
Sai, i primi ricordi che ho di mio padre... sono di lui che si allontana a bordo di un grande aereo... mentre io mi chiedevo quando sarebbe tornato.
You know, my very earliest memory of my father. was him flying away on a big plane and wondering when he was coming back.
Questo sarebbe l'unica possibilità che ho di uscire.
That would be the only chance I have of getting out.
Ed è il ricordo più bello che ho di te
Which is my fondest memory of you.
Ditegli che ho di meglio da fare che piantonare la sua soglia.
Kindly tell him I have better things to do than haunt his threshold.
E la prima notizia che ho di te dopo settimane e' dall'agente che ti ha arrestato.
And the first I hear of you in weeks is a call from your arresting officer.
Capisci che e' l'ultima possibilita' che ho di avere una vita normale, vero?
You get this is my last chance to have anything normal ever, right?
Domani e' l'ultima possibilita' che ho di prendere il massimo in Matematica.
Tomorrow's my last chance to get a perfect math score.
Questa e' l'ultima foto che ho di mia moglie e mio figlio.
This is the last photo I have of my wife and son.
Sì, se no perché avrei rinunciato a quello che ho di più caro?
He must be. Why else would I have given up everything I cared about?
Sento che ho di nuovo la dignità che avevo perso in tutti questi anni."
I feel that I have dignity that I have lost for so many years."
Per esempio, io mi faccio un'immagine di voi, ma non c'è un legame fisiologico tra le immagini che ho di voi nel pubblico e il mio cervello.
So for example, I'm making images of you, but there's no physiological bond between the images I have of you as an audience and my brain.
2.6290721893311s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?